Ako ste prvi put ovde pogledajte FAQ. Možda cete se morati registrovati da bi pisali poruke ili videli sve forume. Da bi videli neki forum kliknite na njegovo ime dolje.
Tema koja nam odavno fali i koju zelim vec odavno da napravim a isto tako i da je slazemo.
Molio bih da ne pisemo suvisno u njoj i da se ne udaljavamo sa teme!
Vec ako ima neko rijec, neka je napise i neka doda objasnjenje za nju. Ako se ta rijec sa prevodom prihvati od nas, ide u glavni post, gde ce sve biti lijepo sabrano i upisano!
Na primer:
Pendžer = Prozor
Pozzz Tahirovic
__________________ Poljoprivrednik po školovanju, programer po zvanju, preduzetnik zbog nedostatka alternativa...
Sve su na svoj nacin lepe, sve ljubavi moje slepe, tacno znam sta sam na svakoj voleo. Ali kad podvucem crtu, sve sa tobom gube trku, ti si ipak nesto sasvim posebno...
Peškeš, dar , poklon.
Safa, caša
Sešana-e ž.vrsta starinske puške
Sindra-dašcice(od pola metra dužine)za pokrivanje kuca
Vagan-posuda za jelo slicna tanjiru
Zeman, -ana. m. (tur. zeman) vrijeme, doba.
Adet, obicaj
Balcak, a m. (tur.balcak) držak u hladnog oružja (sablje, jatagana maca isl)
Rijec PALAMUDITI je izvedeni glagol(nikako pridjev kako neko rece)od PALAMUDA-sto na grckom znaci "odvratan zadah iz usta",po ovom bi se(u prenesenom znacenju) izvedenica pripisala osobama koje pricaju tj.filozofiraju u prazno i beskorisno,jer takva prica podsjeca na zadah iz usta onoga ko prica nepotrebne stvari.
P.S.
Zasto samo za "ljude",i zene znaju biti mnogo veci lazovi-ili palamudzije.
Aladine,tema je vezana za TURCIZME,a to su rijeci koje su u stalnoj upotrebi u Bosanskom i Srpsko-hrvatskom jeziku,a same su turskog porijekla.
E sad ti si ovdje postavio niz rijeci koje su samo suvi prijevod Turskih rijeci na Bosanski,a nisu u upotrebi kod nasih naroda,izuzev poneke kao sto su soba-odaja,prozor-pendzer,ostale se ne koriste kod nas,znaci ne spadaju u TURCIZME.